原文:WSJ:Leaping the Great Firewall of China
译文:华尔街日报:跃过防火长城
作者:艾米丽·帕克( EMILY PARKER)
发表时间:2010年3月24日
译者:@my_think
校对:@xiaomi2020、@freeman7777、free tans
twitter和其他技术是怎样做到比审查领先一步的
图:美联社
四年前,在一波乐观地认为互联网能在闭塞社会里传播信息的潮流之中,Google进入了中国。那时我住在香港,为《华尔街日报》写关于中国和互联网的文章。我写过网上签名活动、活跃的网络社区,以及网民们成功地发现并披露当局试图封锁的消息。
我相信,像Google这样的企业,可以扩大信息市场。所以,当Google启动它的中文网站——Google.cn的时候,我就对这家公司为服从中国法律而自我审查搜索结果而感到不安。
但是在一片怀疑之声中,谷歌最终说服了我,他们的算法正确无误。“我们与中国的持续合作是谷歌为所有中国用户带来全球信息的巨大优势的最好(或许也是唯一)的方式”,在谷歌公司建立Google.cn的2006年的声明中写道,“我们是从长远影响的角度而进入中国市场的”。
嗯,就到此为止吧。昨天,谷歌声明说,它已经受够了中国的黑客、审查制度以及中国的整体商业环境,它已经关闭了Google.cn。中国大陆的用户将被重定向到谷歌香港网站,在那里,谷歌将不会屏蔽那些“敏感”的信息。
中国立即对谷歌的“傲慢”和“施压策略”表示了谴责,并且看起来已经利用审查Google.com的同一座“防火长城”对Google.com.hk进行审查。至少从短期来看,这可算不上是互联网自由的一次胜利。
现在又如何呢?好消息是美国科技公司仍然可以在中国推动互联网自由。谷歌曾试图把信息带给中国公众,而现在,让我们试图将中国人引向信息。换句话说, 美国公司可以把店开在中国之外,让中国人尽可能容易地获得这些服务。称之为“Twitter外交”吧。
推特(twitter)虽然也被防火长城屏蔽,在中国大陆却有着数量虽少但十分坚定的追随者。中国人用它来获取即时新闻,坦率地表达见解,并寻找意见相同的人。最近,艺术家、社会活动家艾未未把Twitter形容为“非常黑暗的房间里的一束光”。
中国人能够连接到Twitter的这一事实和Twitter本身的设计紧密相关。Twitter拥有一个开放的应用程序接口,简称API。Twitter的API允许人们在非twitter的网站上发送和检索内容。“中国的开发者仍然可以找到被屏蔽的twitter.com的大量接入方式”,哈佛大学贝克曼互联网与社会研究中心副主任乔纳森·兹特雷恩(Jonathan Zittrain)表示,“设计思想是开发者可以在别的地方连接到twitter,并且用他们自己的地址 (URL)提供入口——这就使政府只能一个一个地去追踪 (这些网站)”。
Twitter API只是一个例子,说明了一家美国公司如何提供帮助中国网民获得未经审查的信息的的创新方法。西方企业还可以通过开发更安全、更便宜的虚拟专用网(VPN)来对付防火长城。VPN可以使中国人连接到位于国外的网站,如同他们人在国外。重要的是,这些本质上都是技术方法,而非公开的政治行为。
对于谷歌的行为,一些网民感到兴奋。中文推里面“公正”、“勇敢”和“里程碑”这样的词汇处处可见,闪闪发亮。
但是很多中国人同样明白审查并没有消失,而且他们需要更多实际的、长期的策略来战胜审 查。不止一个中国博主向我表达了他们的敬佩——谷歌做了他们所不能做的事情。他们并不是单指谷歌与中国政府的对抗。他们的意思是,如果事情不能按正确的方向发展,企业是可以向后转,走出大门的。
作者简介:帕克女士是美国社会中心的研究中美关系的高级研究员,她正在撰写一部关于民主和互联网的著作。
同作者阅读:
同主题阅读:
来源说明:本文原文来自文中标明的出版公司,译文1.0版本来源译者的志愿翻译者团队。
收 录说明:本文已经收录到“译者文集”中,同时进入“译者频道—互联网与政治”、“译者频道—Twitter专题”、“华尔街日报”、“译者@my_think”索引。
Nenhum comentário:
Postar um comentário